Saison 2023/2024
Racing Club de Strasbourg

Bons mots

Chargement...

Flux RSS 121 messages · 12.109 lectures · Premier message par kibitz · Dernier message par mediasoc

  • Pour ceux qui ne connaissent pas :
    le Dicomoche
  • J'ai découvert le mot "forgerie": qui est donc l'action de créer des faux.
    ex. les faux billets de banque sont des ouvrages de forgerie.

    Appris dans ce rapide quiz dont le résultat global ne fût pas fameux en ce qui me concerne
  • 6/10 mais sauvé par la forgerie :)-

    Je suis impressionné par l'origine de "méandre et pactole" nul doute que je vais encore briller au comptoir un prochain soir.
  • 7/10 et moi aussi je me suis plantée sur "méandre et pactole". :'>
  • néologisme du jour par moi-même : lobbytomisation :-B :D
  • Pour prolonger mon passage sur le stamm je me suis souvent
    Interrogé quant à la réalité de l'expression:
    "au temps pour moi" souvent rencontré dans les discussions et que ma part j'aurais écrit "autant pour moi"
    À ma grande surprise les 2 expressions sont autorisées .


    Lors de mes séjours en Grande Bretagne je suis souvent tombé sur l'acronyme AKA !
    Ceci veut dire" also known as " donc "le denommé"
    On pourra ainsi se référer à votre pseudo !
  • Oh verdammi, on a un sous-forum "de tout, de rien" et le Dokt'r inter il ouvre un fil sur le même thème.
    Scheen! Ça va faire le topic fourre-tout.
    Bon, il a commencé avec le AKA, j'attends les googleurs qui écument ton tube, enfin youtube pour nous sortir tous les Hakas possible et impossible.
  • virelangue : Locution, phrase ou petit groupe de phrases à caractère ludique, caractérisée par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire des deux à la fois.

    Un virelangue classique : "Les chaussettes de l'archi-duchesse, sont-elles sèches ou archi-sèches ?"

    Un autre : "Si six cents scies scient six cents saucisses, six cent six scies scient six cent six saucissons ! "

    (On parle aussi de trompe-oreilles lorsqu'une phrase est difficile à comprendre et donne l'impression d'être en langue étrangère.)
  • Ne pas confondre l'estomac dans les talons et l'étalon dans l'estomac. :-B :D
  • On voit qui sont les stubistes qui se sont mis à Twitter !
  • vitupération : action de vitupérer, de blâmer quelqu'un.

    Merci lemonde.Fr
  • Obtempérer : tempérer d'un coup.
    "op, je tempère"
  • playlikebeckham a écrit, le 2012-12-05 19:45:06 :

    (On parle aussi de trompe-oreilles lorsqu'une phrase est difficile à comprendre et donne l'impression d'être en langue étrangère.)

    Le fameux "Pie niche haut, caille niche bas" B-)
  • Une estafilade (une coupure, une entaille...).
  • Vu sur une fiche de joueur : "sybarite", qui vit dans les plaisirs et la luxure. (+)
  • Yacine quanone O:)
  • Un adjectif que les assureurs doivent bien connaitre: dolosif - Faute dolosive, faute commise dans l'intention de nuire ou avec la certitude qu'un dommage s'ensuivra.

    S'en suit un mot connu de tous, mais peu souvent utilisé car les gens désignés par ce mot sont rares: ambidextre - Qui se sert avec autant d'habileté de chacune de ses deux mains.

    Là ou ça devient intéressant, c'est (je ne le savais pas) qu'il y'a pléthore de sportifs (tennismen et footballeurs en majorité) qui sont ambidextre naturels ou convertis par entrainement dans le but d'acquérir de meilleurs résultats.
    Un hasard? Sans doute pas, les gauchers (ou ceux qui peuvent se servir de leurs membres gauches) ont un avantage sur les droitiers. Pour preuve, il suffit de lister les sportifs célèbres puis de chercher à savoir qui est droitier, gaucher ou ambidextre.

    Pour finir: sportulaire - Gratifications (illicites), pots-de-vin versés avec régularité.
  • J'ai découvert aujourd'hui le concept de sérendipité. Ce mot et concept désigne la « découverte de quelque chose par accident et sagacité alors que l'on est à la recherche de quelque chose d'autre ».

    Je vous renvoie à la page wikipedia relativement complète et très intéressante (par exemple le fait que le mot original en anglais fait partie du top 20 des mots les plus difficiles à traduire).

    Un exemple concret de sérendipité serait par exemple justement wikipedia ou youtube qui, de clic en clic, t'amènent à lire ou voir des trucs qui n'ont strictement rien à voir avec l'objectif initial.
  • Je viens de lire "hénaurme" dans Irving, et je crois que ce n'est pas la première fois. C'est correct, ça ? :-/
  • Oui, c'est une emphase de "énorme", une sorte d'énorme au carré. Le terme est entré dans le Petit Robert, c'est hénaurme.
Il faut être inscrit et connecté pour ajouter un commentaire. Déjà inscrit ? Connectez-vous ! Sinon, inscrivez-vous.
Connectés

Voir toute la liste


Stammtisch

Mode fenêtre Archives